camel picture

Lochac arms CoH Arms

Crux Australis Principal Herald


William Castille (Steve Maynard)
57 Brandon St, Marsden, QLD 4132
Ph : +61 7 3200 5500
herald at sca dot org dot au

Warmest greetings unto the College of Heralds of the Kingdom of Lochac, and unto any others who may read this missive from William Castille, Crux Australis Principal Herald


From Crux Australis

Hi All,

Name submissions cause the largest amount of grief of all heraldic submissions

Three of the major problems encountered with name submissions are 1) Lack of proper summary of documentation on submission form 2) Poor or not acceptable documentation 3) no printed copy of the documentation supplied.

Lack of a reasonable summary on the submission form makes the processing of the submission harder than it needs to be.

Persona stories, personal family history and links to web pages such as wikipedia and tourism sites are NOT acceptable documentation.

All heralds and submitters should familiarize themselves with the documentation requirements in the Rules of Submission http://www.sca.org/heraldry/laurel/rfs.html as well as the list of some of the names sources to that should be avoided in http://www.sca.org/heraldry/laurel/admin.html#APPENDIX_F.

The list sources of name documentation for which no printed copy is required can be found http://www.sca.org/heraldry/laurel/admin.html#APPENDIX_H.

The rules may be different now to when you first read them so re-read them even if you have been doing heraldry for 20 years, re-familiarize yourself with them now.

If you have even the slightest doubt about a set of documentations validity, please, please don't hesitate to contact Rocket Herald (rocket@sca.org.au) or myself (herald@sca.org.au) .

Tamsyn (Rocket Herald ) has my full support to be as strict as she thinks is necessary with submissions (Names, Devices & Badges) in order to ensure the submission has a decent chance of success at Laurel Level. I would rather a submission be returned at Kingdom Level, with at most a 6-7 week turn around, than have to wait another 8 to 9 months for the submitter to be told their submission has to be redone.

Contrary to popular opinion heralds do not get any joy out of returning submissions, in fact most get rather disheartened when they have to return a submission. In my opinion, any herald that does gets pleasure out of bouncing submissions does not belong in the college of heralds.

William Castille
Crux Australis Principal Herald


Important Addresses

Crux Australis Principal Herald:

William Castille (Steve Maynard)
57 Brandon St, Marsden, QLD 4132
Ph : +61 7 3200 5500

Email: herald at sca dot org dot au

Baryl Herald:

Lady Eleyne de Comnocke (Clare Baldock)
5 Cherry Tree Pl, Massey,
Auckland 0614, New Zealand
Phone: +649 832 8319

Email: baryl at sca dot org dot au

Bombard Herald (Ceremonies and Protocol):

Giles Leabrooke (Braddon Giles)

Email: bombard at sca dot org dot au

Canon Herald (OP and Gentry list):

Bethan of Brockwood (Sasha Curthoys)
21 Cromwell St
Croydon NSW 2132
ph 02 9716 5643

Email: canon at sca dot org dot au

Astrolabe Herald (New Zealand Regional Deputy):

Benedict of Askerigge (Phil Mason)

Email: astrolabe at sca dot org dot nz

Rocket Herald (External Submissions):

Tamsyn Northover

Email : rocket at sca dot org dot au

Hund Herald (External Commentary):

Thorfinn Hrolfsson (Steven Roylance)
1592 Malvern Road, Glen Iris, VIC 3146.

Email: roylance at corplink dot com dot au

Mortar Herald (CanonLore software)

Karl Faustus von Aachen (Paul Sleigh )
PO Box 1269, Belconnen ACT 2616
0407-468-244.

Email: mortar at sca dot org dot au


Submission Requirements

Cost: $20 per new submission (name, device or badge). No cost for resubmissions (within the permitted time limit) or branch submissions. Note: a new name and device costs a total of $40. Make cheques or money orders payable to "SCA Inc. College of Heralds". Do not send cash through the post!

Copies required:

NAMES: Two (2) copies of both the form and ALL documentation, including title page of each book NB: The title page is not the same as the book cover! Essays about a submitter's persona may be entertaining, but do NOT constitute documentation. When citing web sites as documentation, you must include a printout of the pages used. Please don't staple your forms, paperclips are fine and loose is ok too.

DEVICES AND BADGES: Four (4) colour copies and one (1) black & white OUTLINE copy. The colour copies should be accurately coloured, preferably in felt tip pen. Colour printers or faint coloured pencil is not acceptable. The colours must be visible across a crowded Herald's meeting. Laurel has requested that gold pen NOT be used, as it deteriorates in files and turns to glue. Please don't staple your forms, assuming that all goes well at kingdom level they are separated and go to four different homes. Paperclips are fine and loose is ok too. 

Please include ALL necessary documentation to support each submission. It is the responsibility of the submitter to present their submission in a way that makes registration easy. Name documentation should be as accurate as possible. Failure to provide sufficient documentation is a cause for return of your submission. If you are having trouble with your documentation then speak to your local herald. If they can't answer your specific question, consider writing to Blazons, or contacting me. If I don't know the answer but I will at least be able to point you in the direction of someone who will.


Kingdom returns this month

Juan Baptistè dé Oliverà Name and Device Per chevron azure and argent, three fireballs in chevron Or and a sea dog vert

This name is returned for lack of documentation. The Saint Gabriel report provided does not support the submitted form of the name. The other sources cited lack evidence that they contain other than modern regularised name forms, more importantly no copies of these sources were provided. This by itself is grounds for return. As armoury cannot be forwarded to Laurel without a name, this device is also returned.

ÿþ<hr><h1>Submissions Forwarded to Laurel</h1> <p>Lochac LoI dated 2007-06-25</p><p>Unto Elisabeth de Rossingnol, Laurel Queen of Arms; Margaret MacDubhshithe, Pelican Queen of Arms; Jeanne Marie Lacroix, Wreath Queen of Arms, and the members of the College of Arms does Tamsyn Northover, Rocket Herald, send greetings!</p><p>The Lochac College of Heralds requests that the following items be considered for registration:</p> <table> <tr> <td> <a id="1" name="1"></a> <a href="http://oscar.sca.org/emblazons/Lochac/2007-06/AdoraC.jpg"> <img align="right" alt="" src="http://oscar.sca.org/emblazons/Lochac/2007-06/T-AdoraC.jpg"></a><p><b>1: Adora, Shire of</b> - Resub Branch Name &amp; Resub Device</p> <p><em>Per pale gules and Or, two dragons combatant and in base a laurel wreath counterchanged</em></p> <p> No changes.<br><p>Adora &lt;‘´ÉÁ±&gt; is the name of a town from biblical era Palestine, believed to be the modern day town of Dura. The spelling &lt;‘´ÉÁ±&gt; can be found in Flavius, Josephus, Josephus with an English translation by H St J Thackery, London: Heinemann, 1961 Bk 13 : 207, 257, 396, Bk 14 : 88. The work also contains the variants &lt;‘´Éµ&ograve;v&gt; Bk : 63, &lt;´ÎÁµ¿Â&gt; Bk 1: 166, and &lt;‘´ÉÁ±&igrave;¼&gt; Bk 8 : 246. </p> <p> </p> <p>There is a modern place named Adora. It is an Israeli settlement in the southern West Bank. Wikipedia states that it has a population of 183. The settlement is not mentioned in the Encyclopaedia Britannica, and does not appear to be connected with any modern events of significance. </p> <p>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; </p> <p>The group's previous name submission &lt;Colles Ardorum&gt; was returned by Laurel in October 2006: </p> <p>"The name Colles Ardorum, intended to mean "hills of flame", is not a meaningful Latin placename and illustrates the problems with constructing placenames through dictionary translations. While the root word ardor does have the meaning of 'fire, flame', its most common use is to refer to the heat of passion (from whence we get the English word ardor). We have no examples of the word ardor used in Latin placenames. </p> <p>So, if ardor is not the right word for the desired meaning, what would be the correct term? Metron Ariston notes: </p> <p>I'd think that "Colles Ardentes" (Burning Hills) might work well and be close to their meaning. "Ardens" present participle from the verb ardeo which means "I burn" both literally and metaphorically. </p> <p>On the other hand, there is a period instance of a place name that uses as the modifier a plural noun with the meaning "of flames" or "of fires". That is the name Terra Ignium which was given to the island now known as Terra del Fuego by Ferdinand Magellan when he discovered the island in 1520. That name and the name Insula Ignium appear in Gr&auml;sse's Orbis Latinus so it is clearly not a later translation of the original term in another language. </p> <p>Given these comments, we would suggest Colles Ignium as a name with the desired meaning that follows an attested pattern." </p> <p>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; </p> <p>Petitions of support for both the new name and device have been provided.</p> <p>This device was returned by Laurel in October 2006 because the accompanying name was not registerable. The device is being resubmitted unchanged with the new name.</p> </td> </tr> <tr><td><hr></td></tr> <tr> <td> <a id="2" name="2"></a> <a href="http://oscar.sca.org/emblazons/Lochac/2007-06/EadieC.jpg"> <img align="right" alt="" src="http://oscar.sca.org/emblazons/Lochac/2007-06/T-EadieC.jpg"></a><p><b>2: Eadie Porterose</b> - New Name &amp; New Device</p> <p><em>Purpure, between flaunches ermine in pale three roses Or barbed vert.</em></p> <p>Submitter desires a female name.<br> No changes.<br> Sound (Sound of given name most important) most important.<Br><p>Eadie is suggested by the submitter to be a plausible late period version of &Eacute;adgifu </p> <p> </p> <p>Uckelman, Sara L, Old English Names after 1300, <a href="http://www.ellipsis.cx/~liana/names/english/oepost1300.html">http://www.ellipsis.cx/~liana/names/english/oepost1300.html</a> has: </p> <p>&Eacute;adgifu Aedie 1589 [Ar-Min] </p> <p>&Eacute;adgifu Edi late 16th C [Ta-La16] </p> <p>&Eacute;adgifu Edy 1587 [Ar-Que]</p> <p>The line "I none, fill the pot Eadie" occurs in a song in Ravenscroft, Thomas, Pammelia : Musicks miscellanie[...], London : Printed by [John Windet for] William Barley, for R. B[onian] and H. W[alley] and are to be sold at the Spread Eagle at the great north doore of Paules, 1609, p. 85 </p> <p> </p> <p>&lt;Porterose&gt; - meaning 'carry a rose' can be found in Reaney and Wilson s.n. Portjoy dated 1243.</p> <p></p> </td> </tr> <tr><td><hr></td></tr> <tr> <td> <a id="3" name="3"></a> <a href="http://oscar.sca.org/emblazons/Lochac/2007-06/GabrielleC.jpg"> <img align="right" alt="" src="http://oscar.sca.org/emblazons/Lochac/2007-06/T-GabrielleC.jpg"></a><p><b>3: Gabrielle de La Rivi&egrave;re</b> - New Name &amp; New Device</p> <p><em>Per bend sinster azure and sable, a bend sinister embattled counterembattled between a dragonfly bendwise sinister and a dragonfly bendwise sinister inverted argent.</em></p> <p>Submitter desires a female name.<br> No changes.<br> Sound most important.<Br> Culture (14-16th C France) most important.<Br><p>Gabrielle can be found dated between 1503 and 1618 in Uckelman, Sara L, Late Period French Feminine Names, <a href="http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/latefrench.html">http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/latefrench.html</a> </p> <p> </p> <p>de La Rivi&egrave;re is dated to 1447 and 1452 in Uckelman, Sara L, Late Period French Surnames (used by women), <a href="http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/latefrenchsurnames.html">http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/latefrenchsurnames.html</a></p> <p></p> </td> </tr> <tr><td><hr></td></tr> <tr> <td> <a id="4" name="4"></a> <a href="http://oscar.sca.org/emblazons/Lochac/2007-06/GaiusC.jpg"> <img align="right" alt="" src="http://oscar.sca.org/emblazons/Lochac/2007-06/T-GaiusC.jpg"></a><p><b>4: Gaius Furius Maximus Crastinus</b> - New Name &amp; New Device</p> <p><em>Gules, a winged trident Or</em></p> <p>Submitter desires a male name.<br> No major changes.<br> Sound most important.<Br> Culture (Roman) most important.<Br><p>Constructed following the pattern praenomen, nomen, cognomen, and agnomen as described in Meradudd Cethin's Names and Naming Practices of Regal and Republican Rome, </p> <p><a href="http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/roman/">http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/roman/</a> </p> <p> </p> <p>Gaius, Furius and Maximus are found in the above article under the headings praenomen, nomen and cognomen respectively. </p> <p> </p> <p>Crastinus - A centurion of the Tenth legion &lt;C. Crastinus&gt; is found in Peskett, AG (trans), Caesar: the civil wars, London: Heinemann, 1961 p. 324 </p> <p>The cognomen of this individual would be Crastinus. </p> <p> </p> <p>The submitter believes cognomen and agnomen to be interchangeable - hence the submitted name order. Despite his no major changes marking, he will accept Gaius Furius Crastinus Maximus if this is found to not be the case.</p> <p></p> </td> </tr> <tr><td><hr></td></tr> <tr> <td> <a id="5" name="5"></a> <a href="http://oscar.sca.org/emblazons/Lochac/2007-06/KasianC.jpg"> <img align="right" alt="" src="http://oscar.sca.org/emblazons/Lochac/2007-06/T-KasianC.jpg"></a><p><b>5: Kasian Astrakhanovich</b> - New Device</p> <p><em>Argent, a Maltese cross and on a chief triangular azure a kettle helm argent.</em></p> <p><p>This device was returned at Kingdom for redrawing in July 2005. The problems given were the identifiability of the kettle helm and the size of the cross. This redraw follows the advice given at that time.</p> <p>The submitter's name was registered in Jan 2005.</p> </td> </tr> <tr><td><hr></td></tr> <tr> <td> <a id="6" name="6"></a> <p><b>6: Lochac, Kingdom of</b> - New Name Transfer</p> <p><em>Hund Herald</em></p> <p><p>The heraldic title Hund Pursuivantwas registered to Kingdom of the West in March of 1988 and transferred to the Kingdom of Lochac in October of 2002 as Hund Herald.</p> <p>Letters transferring this title to Master &THORN;orfinn Hrolfsson are supplied by TRM Alfar of Attica and Gu&eth;run Bodvarsdotti (aka Elspeth Turberville) and William Castille Crux Australis Principal Herald.</p> </td> </tr> <tr><td><hr></td></tr> <tr> <td> <a id="7" name="7"></a> <p><b>7: Mette Boesdatter</b> - New Name</p> <p>Submitter desires a female name.<br> No major changes.<br> Culture (15th C Danish) most important.<Br><p>According to Danmarks Gamle Personnavne. I. Fornavne (K&oslash;benhavn: G.E.C Gads, 1941-48), col. 954 ff s.n. Mette &lt;Mette&gt; is a diminutive form of Mechtildis and is also related to Margareta. Examples from the desired time period include "O. 1420 G&LsK I 586 Mette Hunwordes, sst.", "1429 G&LsK Mette Cotes, sst.", and "1495 G&LsK Mette Frendis, sst."</p> <p>"Mnty. Mette, Kortform af Mechtildis (SchLu"bb), med hvilket det veksler (se Mekthild). </p> <p>Navnets Forekomst i Dansk viser fra Begyndelsen et staerkt tysk Indslag, idet det er aaerlig almindelight i Slesvig og i tyske Slaegter. </p> <p>Men tillige kan det paa dansk Grund vaere udviklet i 15. Aarh. af Margareta (se dette) og beksler i danske Kilder ofte med dette og dets Sideformer. </p> <p>Navnet har efter Middalderen faaet en meget stor Udbredelse i Bondebefolkningen, og i Folkeviserne er Mett, Mettdlil et af de allerhyppigst Kvindenavne."</p> <p>Translation: </p> <p>[Mette, short form of Mechtildis, and interchangeable (can be used in </p> <p>reverse) (see the name Mekthild) </p> <p>Occurrence of the name in Danish was from the beginning of a strengthened german element (in Denmark). It became commonplace in Schleiswig and German generations / families. </p> <p>{Trans. note: they mean the part of Germany called Schleiswig Holstein, which used to be part of the Kingdom of Denmark. This explains the presence of it in farming families - see below, because Jylland /Jutland is the farming part of the country and adjoins Scheiswig Holstein.} </p> <p>But as well a direct root/foundation can be found in Danish around the 15th century from Margareta (see that name) and (especially) in Danish sources it is often seen with its sideform. </p> <p>After the middleages the name experienced much stronger diffusion in farming areas and is found in folksongs the names Mett, Mettdlil are (the most) frequently occurring women's names.]</p> <p>&lt;Boe&gt; a male name based on the Latin Boecius, Boetius is also found in Danmarks Gamle Personnavne. I. Fornavne, col. 134 ff, s.n. Bo. "U. D. 1441 Boe Jacobs:, Kelstrup, Slagelse H." </p> <p> </p> <p>The introduction p. viii, gives "-dot&aelig;r, -dotter, -datter" as ways of forming patronymic bynames for females hence &lt;Boesdatter&gt;. </p> <p> </p> <p>St Gabriel report no 2723 <a href="http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi?2723+0">http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi?2723+0</a> states that "The modern spelling &lt;datter&gt; came into use in the 15th century." but gives no citation for this fact. It is the form preferred by the submitter.</p> </td> </tr> <tr><td><hr></td></tr> <tr> <td> <a id="8" name="8"></a> <p><b>8: &THORN;orfinn Hrolfsson</b> - New Acceptance of Name Transfer</p> <p><em>Hund Herald</em></p> <p><p>Master &THORN;orfinn has provided a letter accepting the transfer of this title.</p> <p>His name was registered in Jan 1997 via the West.</p> <p>The transfer of this title from the Kingdom of Lochac can be found above in this letter as item No. 6.</p> </td> </tr> <tr><td><hr></td></tr> </table>

Crux Seal

William Castille,
Crux Australis Principal Herald


SPQR